1 00:00:00,037 --> 00:00:04,010 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,037 --> 00:00:04,010 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:20,425 --> 00:00:21,901 - Episode 16 - 4 00:00:24,591 --> 00:00:26,700 I'm done. 5 00:00:41,328 --> 00:00:43,651 - Defectors - 6 00:03:26,314 --> 00:03:28,699 Did you give him the bullets? 7 00:03:32,139 --> 00:03:34,692 He said to proceed as he wrote here. 8 00:03:37,007 --> 00:03:38,451 Let's go. 9 00:03:45,467 --> 00:03:50,507 Looks like Sergeant Lee and that State Security woman made a deal of some kind. 10 00:03:51,069 --> 00:03:56,179 To defect in exchange for bringing you back safely. 11 00:04:09,258 --> 00:04:11,689 Gather everyone for lunch. 12 00:04:15,920 --> 00:04:17,759 Let's go. 13 00:04:32,552 --> 00:04:36,630 - Out of your cells! - Lunch time! 14 00:04:59,292 --> 00:05:01,499 Sergeant Park. 15 00:05:02,421 --> 00:05:03,402 Hurry up and go. 16 00:05:03,525 --> 00:05:06,002 You're hurting me... 17 00:05:19,823 --> 00:05:22,717 - Proceed! - Proceed. 18 00:05:51,462 --> 00:05:54,348 Don't even bother trying to outpunch him. 19 00:05:54,581 --> 00:05:58,789 But he knows no kicking whatsoever. 20 00:05:59,286 --> 00:06:01,187 Good luck. 21 00:06:57,963 --> 00:06:59,641 You dirty little puppet... 22 00:07:01,589 --> 00:07:04,238 - Search all over. - Yes! 23 00:07:24,641 --> 00:07:26,586 It's not here. 24 00:08:09,347 --> 00:08:12,033 - Go wait outside. - Yes! 25 00:08:18,486 --> 00:08:21,280 I don't know what you're trying to scheme, 26 00:08:21,342 --> 00:08:23,463 but it'll end in failure. 27 00:08:23,672 --> 00:08:29,372 You won't take a step outside this camp unless your body ends up on a stretcher. 28 00:08:34,353 --> 00:08:35,950 Better remember what I said, 29 00:08:36,048 --> 00:08:39,715 because it comes straight from the director's mouth. 30 00:08:48,209 --> 00:08:49,864 Lock. 31 00:09:42,143 --> 00:09:44,803 Great job, Sergeant Baek! 32 00:09:45,060 --> 00:09:47,439 Sergeant Baek! You're the best! 33 00:10:31,021 --> 00:10:32,852 Hey. 34 00:10:34,145 --> 00:10:36,442 Thank you. 35 00:10:55,518 --> 00:10:57,141 What are those... 36 00:10:57,232 --> 00:10:59,335 Just stay put. 37 00:11:00,819 --> 00:11:03,333 - Have some of mine. - Thank you! 38 00:11:03,492 --> 00:11:07,586 - Have this. - Thank you, comrade! 39 00:11:16,116 --> 00:11:18,261 Good job. 40 00:11:52,850 --> 00:11:55,083 So which one are we giving away... 41 00:11:55,193 --> 00:11:57,315 Here you go. 42 00:11:58,676 --> 00:12:00,382 Thank you. 43 00:12:04,581 --> 00:12:06,579 It's yours. 44 00:12:06,975 --> 00:12:08,999 Thank you. 45 00:12:53,208 --> 00:12:55,719 What the hell are you guys plotting? 46 00:12:55,906 --> 00:12:58,257 Don't you worry, we didn't imply anything. 47 00:12:58,353 --> 00:13:00,468 All we did was sharing some potatoes, that's it. 48 00:13:00,591 --> 00:13:02,259 We're all going through the same, anyhow. 49 00:13:02,394 --> 00:13:04,258 Say what? 50 00:13:06,122 --> 00:13:08,871 You dirty southern puppet, listen well. 51 00:13:09,104 --> 00:13:10,980 We're still People's Army fighters, 52 00:13:11,091 --> 00:13:14,095 don't treat us like surrendering cowards. 53 00:13:14,242 --> 00:13:17,087 We lost radio contact and ran out of ammo, 54 00:13:17,198 --> 00:13:18,915 so we merely were forced to fall back. 55 00:13:18,964 --> 00:13:20,507 Is that clear? 56 00:13:20,789 --> 00:13:23,327 So why are you here? 57 00:13:26,933 --> 00:13:28,355 They abandoned you. 58 00:13:28,454 --> 00:13:31,188 If you really want to survive, start by acknowledging that. 59 00:13:39,850 --> 00:13:43,177 I see they've started sharing now, as if this was a charity house. 60 00:13:43,447 --> 00:13:45,360 Guess you must be disappointed? 61 00:13:45,507 --> 00:13:48,159 Now that they will no longer beat each other to a pulp for a stinking potato. 62 00:13:48,245 --> 00:13:50,219 I wouldn't worry. 63 00:13:50,440 --> 00:13:53,514 You can always find a way to pitch them against each other. 64 00:13:55,137 --> 00:13:57,131 I'm sure that's the case. 65 00:13:57,247 --> 00:14:01,437 Since to you those prisoners are nothing but toys you can play with. 66 00:14:01,530 --> 00:14:05,529 This entire place is a huge playground to you. 67 00:14:05,835 --> 00:14:08,227 I'm not going to deny it. 68 00:14:08,533 --> 00:14:12,507 If it weren't for a single exception spoiling the fun, it would be perfect. 69 00:14:17,458 --> 00:14:19,785 I'll soon leave for Pyeongyang. 70 00:14:19,920 --> 00:14:25,058 When I'm back, I'll take control of security away from you. 71 00:14:25,696 --> 00:14:30,265 I guess they'll send you on some petty assignment in the countryside. 72 00:14:30,645 --> 00:14:36,078 Or, after they give my report a read, they might even demote you to private. 73 00:14:41,327 --> 00:14:43,465 Say what, you insolent wench? 74 00:14:43,742 --> 00:14:45,634 Be my guest. 75 00:14:46,075 --> 00:14:50,343 But I'm afraid that if you kill me, it'll be the last thing you do. 76 00:14:50,613 --> 00:14:55,150 If you're prepared to die for this, go ahead and pull the trigger. 77 00:14:57,025 --> 00:14:58,881 I'm waiting. 78 00:15:03,132 --> 00:15:07,722 I better get going. Time to re-educate our prisoners. 79 00:15:32,023 --> 00:15:35,244 Why would you bother asking for cleaning duty on purpose? 80 00:15:35,366 --> 00:15:38,230 Being trapped inside that cell all day is driving me insane. 81 00:15:38,328 --> 00:15:41,222 Even if only for a moment, I'd like to come out. 82 00:15:41,835 --> 00:15:44,484 Fine, then. I'll mention it. 83 00:15:50,557 --> 00:15:51,877 Here... 84 00:15:52,048 --> 00:15:54,410 I really appreciate it. 85 00:15:55,274 --> 00:15:56,624 For what? 86 00:15:56,720 --> 00:15:59,233 Whoever is doing it makes no difference to me. 87 00:16:48,169 --> 00:16:52,008 I overheard what the guards were talking about in the hallway. 88 00:16:52,167 --> 00:16:57,330 They'll be sent out to repair the road, starting the day after tomorrow. 89 00:17:01,506 --> 00:17:04,817 More than half of the guards will be deployed. 90 00:17:05,050 --> 00:17:09,452 Our escape will be in the morning of the day after tomorrow. 91 00:17:09,943 --> 00:17:13,246 Begin moving during doctrine readings. 92 00:17:13,417 --> 00:17:17,942 I'll take care of the chief with my gun. 93 00:17:20,187 --> 00:17:22,076 What should we do? 94 00:17:22,560 --> 00:17:23,387 Let's go. 95 00:17:23,522 --> 00:17:26,895 If the Koreans leave, who's gonna share with us some potatoes? 96 00:17:29,454 --> 00:17:31,715 Okay, let's go. 97 00:17:58,676 --> 00:18:00,368 Cell Two has decided to join us, 98 00:18:00,454 --> 00:18:02,711 but I think the northern deserters might be hard to convince. 99 00:18:03,103 --> 00:18:05,887 What did you tell the boys outside? 100 00:18:06,046 --> 00:18:08,395 I told them to come. 101 00:18:08,555 --> 00:18:10,859 They'll soon be here. 102 00:18:22,986 --> 00:18:24,671 Sit. 103 00:18:34,354 --> 00:18:37,596 Ohseong left these bullets for you. 104 00:18:47,350 --> 00:18:54,485 Are you going to use that to kill more People's Army soldiers? 105 00:18:58,850 --> 00:19:01,780 Let me ask you a favor, then. 106 00:19:02,234 --> 00:19:07,054 If you ever end up meeting my Ohseong... 107 00:19:07,565 --> 00:19:13,623 Just this once... Ignore him and go your way. 108 00:19:13,843 --> 00:19:16,765 Please, I'm begging you. 109 00:19:21,368 --> 00:19:23,023 Yes. 110 00:19:24,228 --> 00:19:25,905 Thank you... 111 00:19:26,482 --> 00:19:28,873 Thank you! 112 00:19:29,723 --> 00:19:32,299 Ma'am, are you home? 113 00:19:32,801 --> 00:19:34,872 Is anyone home? 114 00:19:50,011 --> 00:19:54,830 Village Chief... What are you doing here so late? 115 00:19:56,727 --> 00:20:00,480 Ma'am, we were contacted by the army... 116 00:20:00,667 --> 00:20:02,209 What? 117 00:20:04,551 --> 00:20:07,094 What did they want? 118 00:20:07,877 --> 00:20:12,957 They said Ohseong was killed in battle. 119 00:20:19,616 --> 00:20:21,443 Here. 120 00:20:25,158 --> 00:20:28,074 My condolences. If you'll excuse me... 121 00:20:28,283 --> 00:20:30,772 Chief... 122 00:20:50,966 --> 00:20:54,676 Oh...Ohseong... 123 00:20:54,829 --> 00:20:57,159 Ohseong! 124 00:20:57,368 --> 00:21:01,525 Ohseong! 125 00:21:05,359 --> 00:21:10,064 My poor boy... Why... 126 00:21:10,284 --> 00:21:13,976 Ohseong! 127 00:21:15,116 --> 00:21:19,714 Ohseong! 128 00:21:21,693 --> 00:21:25,711 Ohseong! 129 00:21:25,956 --> 00:21:29,537 Ohseong... 130 00:22:27,653 --> 00:22:29,627 It's strange. 131 00:22:31,675 --> 00:22:34,937 A People's Army soldier has died... 132 00:22:35,684 --> 00:22:37,954 But I feel sad about it. 133 00:22:39,927 --> 00:22:42,818 I shouldn't be feeling that, right? 134 00:22:58,304 --> 00:23:00,327 Let's get going. 135 00:23:07,455 --> 00:23:09,172 Use it. 136 00:23:12,740 --> 00:23:17,069 You're the highest-ranked here, Private Jeong. 137 00:23:35,323 --> 00:23:38,537 Are you leaving? 138 00:23:47,932 --> 00:23:50,189 Be careful. 139 00:23:51,292 --> 00:23:52,666 Honey... 140 00:23:52,825 --> 00:23:59,411 You wouldn't even have parents to mourn you. 141 00:23:59,981 --> 00:24:04,142 So you must survive, you must! 142 00:24:23,042 --> 00:24:25,116 Ohseong... 143 00:24:27,037 --> 00:24:28,755 Ohseong! 144 00:24:28,902 --> 00:24:30,301 Boys... 145 00:24:30,521 --> 00:24:33,372 Hurry... Hurry up and go. 146 00:24:33,900 --> 00:24:36,346 Honey... 147 00:24:48,637 --> 00:24:50,820 Ohseong! 148 00:24:51,151 --> 00:24:53,604 Ohseong... 149 00:24:53,747 --> 00:24:56,221 Ohseong! 150 00:24:56,484 --> 00:24:59,694 Ohseong... 151 00:25:02,809 --> 00:25:05,532 Ohseong... 152 00:25:24,940 --> 00:25:27,222 It's the truth. 153 00:25:27,810 --> 00:25:30,999 We enrolled into Political Academy the same year. 154 00:25:31,833 --> 00:25:33,034 When we introduced each other, 155 00:25:33,096 --> 00:25:36,500 she had that name you always mentioned. 156 00:25:36,819 --> 00:25:38,659 Lee Sugyeong. 157 00:25:39,995 --> 00:25:45,036 Let alone being from the south, she even came from your hometown, you know?! 158 00:25:46,385 --> 00:25:51,513 Before she left for drill training, we spent a year together. 159 00:25:55,412 --> 00:25:57,681 After being with 81st Division, 160 00:25:57,779 --> 00:26:02,411 she was part of Special Ops until February. 161 00:26:04,423 --> 00:26:08,494 Then, while trying to stop infiltrators, 162 00:26:08,678 --> 00:26:10,932 inside that cave... 163 00:26:17,362 --> 00:26:19,091 Yet... 164 00:26:31,360 --> 00:26:33,224 She's still alive. 165 00:26:35,518 --> 00:26:36,781 What? 166 00:26:36,997 --> 00:26:39,354 Alive and back to the frontline. 167 00:26:41,913 --> 00:26:43,984 If you really want to meet her again, 168 00:26:44,119 --> 00:26:47,357 you better give up on any escape plot. 169 00:26:51,465 --> 00:26:56,274 And I'll have to confiscate this gun you kept in your cell. 170 00:26:57,120 --> 00:27:00,995 Made my way inside while you were out. 171 00:27:11,540 --> 00:27:14,501 You better play nice from now on. 172 00:27:15,514 --> 00:27:22,496 While you're under my control, and protection. 173 00:27:29,414 --> 00:27:31,978 You better not resist me. 174 00:27:33,817 --> 00:27:36,381 Don't let this get to your head. 175 00:27:36,902 --> 00:27:40,416 War is not just a game where you slaughter your enemies. 176 00:27:40,600 --> 00:27:46,916 It's a struggle to remain human despite carrying a gun in your hand. 177 00:27:47,235 --> 00:27:52,722 Staying in this camp has corrupted your mind. 178 00:27:55,787 --> 00:27:58,649 I never experienced being rejected, 179 00:27:58,809 --> 00:28:02,635 but you've already subjected me to it twice. 180 00:28:08,706 --> 00:28:13,329 Well... Fine with me. No need to rush. 181 00:28:16,456 --> 00:28:18,943 I'll be away to Pyeongyang for a while. 182 00:28:19,176 --> 00:28:21,530 We'll pick up where we left off when I'm back. 183 00:28:21,763 --> 00:28:25,687 We can finish that bottle as well. 184 00:28:27,539 --> 00:28:29,808 You can go. 185 00:29:25,418 --> 00:29:26,960 What's that supposed to mean? 186 00:29:27,059 --> 00:29:29,278 They took away his gun?! 187 00:29:30,569 --> 00:29:32,552 So what happens to our plan now? 188 00:29:32,773 --> 00:29:36,550 If Sergeant Lee doesn't take the chief hostage, how are we going to move? 189 00:29:36,673 --> 00:29:37,850 I have no idea. 190 00:29:37,973 --> 00:29:41,036 Looks like we'll have to start from scratch. 191 00:29:41,172 --> 00:29:42,952 How about the boys outside? 192 00:29:43,049 --> 00:29:45,098 They'd be waiting for us, so what now? 193 00:29:45,258 --> 00:29:47,710 We can't even reach them anymore. 194 00:29:48,569 --> 00:29:50,720 It's all over now. 195 00:29:52,285 --> 00:29:55,478 Even that State Security woman said she's going to Pyeongyang. 196 00:29:55,588 --> 00:29:56,956 I surely have no kind words for her, 197 00:29:57,017 --> 00:30:01,162 but she's the reason we avoided execution, isn't she? 198 00:30:01,568 --> 00:30:05,749 But if she does leave for Pyeongyang... 199 00:30:19,209 --> 00:30:24,339 They might just shoot us all and cover it up as an escape attempt. 200 00:30:24,536 --> 00:30:27,013 That'd be the end of it. 201 00:30:28,645 --> 00:30:31,219 They'll slaughter us. 202 00:30:33,292 --> 00:30:37,829 No need to bother, you can go back inside. 203 00:30:38,050 --> 00:30:42,599 You're taking a long trip, so I should at least do this much for you. 204 00:30:46,217 --> 00:30:48,382 Here it comes. 205 00:31:01,447 --> 00:31:02,514 An honor to meet you, Sir. 206 00:31:02,612 --> 00:31:06,300 I'm Lee Jingoo from State Security's South Hamgyeong division. 207 00:31:06,448 --> 00:31:11,216 He'll be assisting you while I'm away. 208 00:31:12,579 --> 00:31:14,958 Afraid he won't just assist me, 209 00:31:15,216 --> 00:31:18,031 it's more likely you brought him in to spy on me?! 210 00:31:18,264 --> 00:31:20,153 How could I ever? 211 00:31:20,717 --> 00:31:22,728 I'll get going, then. 212 00:31:51,809 --> 00:31:54,311 She sure is a cunning little brat. 213 00:31:54,519 --> 00:31:57,573 Throwing another obstacle in our way. 214 00:31:57,842 --> 00:32:01,089 You don't need to worry about him. 215 00:32:01,322 --> 00:32:05,492 - Can I trust you on that? - No worries, Sir. 216 00:32:07,147 --> 00:32:08,705 Fine. 217 00:32:09,024 --> 00:32:10,937 Then, leave behind the strict necessary, 218 00:32:11,076 --> 00:32:13,577 and send the rest out for road repairs. 219 00:32:13,945 --> 00:32:16,594 The more eyes will be on us, 220 00:32:17,454 --> 00:32:20,077 the more headaches trying to shut them up later. 221 00:32:20,224 --> 00:32:23,523 I will only leave behind a few trustworthy men. 222 00:32:25,051 --> 00:32:27,453 Slaughter them all. 223 00:32:27,613 --> 00:32:31,966 Wipe them out of this camp for good. 224 00:32:32,992 --> 00:32:35,069 Consider it done. 225 00:32:49,780 --> 00:32:55,870 I will give you a chance to clear your name and return to the front. 226 00:33:00,542 --> 00:33:02,861 Finish them off. 227 00:33:03,209 --> 00:33:05,362 It will soon be time. 228 00:33:12,822 --> 00:33:15,138 Proceed. 229 00:33:16,843 --> 00:33:18,873 Yes. 230 00:33:47,094 --> 00:33:49,668 - Air raid! - It's a raid! 231 00:33:55,736 --> 00:33:57,382 Move! 232 00:33:57,529 --> 00:34:01,278 Get moving! 233 00:34:28,278 --> 00:34:29,902 Sergeant! 234 00:34:43,522 --> 00:34:45,688 They made a mistake, you can sit. 235 00:34:45,810 --> 00:34:46,914 Still... 236 00:34:47,061 --> 00:34:50,360 Don't you worry. I'll stay here with you. 237 00:34:50,495 --> 00:34:52,114 I'll go check, just in case. 238 00:34:52,273 --> 00:34:53,978 Comrade! 239 00:35:01,359 --> 00:35:03,104 You have all the time. 240 00:35:03,276 --> 00:35:07,516 It was going to end this way, anyhow. 241 00:35:08,241 --> 00:35:11,604 Go! Move! 242 00:35:12,210 --> 00:35:15,191 Quick! Go! 243 00:35:28,441 --> 00:35:31,335 There are no guards here. 244 00:35:35,688 --> 00:35:38,055 It's a trap. 245 00:35:53,588 --> 00:35:55,905 Over here! Open the door! 246 00:35:56,028 --> 00:35:57,880 What happened? Did they lock it? 247 00:35:58,027 --> 00:36:00,382 - Guard! - Open it! 248 00:36:00,492 --> 00:36:03,352 - Open the door! - What are you doing? 249 00:36:04,429 --> 00:36:06,545 Hey... Guards! 250 00:36:07,825 --> 00:36:10,169 Comrade... Stop. 251 00:36:15,393 --> 00:36:16,497 Turn around. 252 00:36:16,594 --> 00:36:17,608 Why... 253 00:36:17,785 --> 00:36:18,857 Do it! 254 00:36:19,072 --> 00:36:20,386 Yes. 255 00:37:02,883 --> 00:37:04,968 Don't do something you'll regret. 256 00:37:05,152 --> 00:37:09,236 Whatever he promised you, the director is not going to honor his word. 257 00:37:09,542 --> 00:37:12,044 Shut your mouth! 258 00:37:31,564 --> 00:37:32,813 Open it. 259 00:37:32,890 --> 00:37:34,154 Yes. 260 00:38:34,702 --> 00:38:38,052 Are you going to keep your word? 261 00:38:39,049 --> 00:38:41,023 Of course I will. 262 00:38:41,562 --> 00:38:44,899 But on a condition. 263 00:38:47,413 --> 00:38:50,459 I'll only spare one of you. 264 00:39:27,088 --> 00:39:29,536 - Let's go. - Yes. 265 00:39:43,677 --> 00:39:46,432 Sergeant Park. Sergeant Baek, Private Yeom. 266 00:39:47,224 --> 00:39:48,832 Let's go. 267 00:40:33,107 --> 00:40:34,616 Let's go. 268 00:41:22,087 --> 00:41:23,254 Comrade... 269 00:41:23,438 --> 00:41:25,437 Comrade! 270 00:42:04,537 --> 00:42:05,959 Private Jeong! 271 00:42:06,265 --> 00:42:08,038 Wretched fool... 272 00:42:16,606 --> 00:42:17,461 Sergeant Baek! 273 00:42:17,571 --> 00:42:19,484 Beomwoo! 274 00:42:21,765 --> 00:42:22,599 Are you all right? 275 00:42:22,709 --> 00:42:25,550 Yes, I'm fine. How about you? 276 00:42:26,735 --> 00:42:28,463 Let's go. 277 00:42:28,926 --> 00:42:30,079 Taeksu! 278 00:42:30,177 --> 00:42:31,489 Sergeant! 279 00:42:31,587 --> 00:42:35,180 Sergeant! Sergeant Park! 280 00:42:39,963 --> 00:42:42,479 Here... Let's leave this place. 281 00:42:42,639 --> 00:42:44,270 Move! 282 00:42:46,819 --> 00:42:49,221 - 3rd Shinheung Concentration Camp - 283 00:43:46,815 --> 00:43:50,987 As I expected, you did something stupid. 284 00:43:53,918 --> 00:43:58,252 Suppose I should apologize? 285 00:43:58,850 --> 00:44:07,777 Your precious playground is now all ruined... 286 00:44:10,132 --> 00:44:12,560 Your time has come. 287 00:45:31,873 --> 00:45:36,018 Ahh... Really... Cut it to get some blood, 288 00:45:36,178 --> 00:45:39,345 and it stings so much it's driving me crazy. 289 00:45:44,088 --> 00:45:46,400 We're heading for the coast. 290 00:45:46,719 --> 00:45:49,515 Sergeant Lee knows his way around, 291 00:45:49,699 --> 00:45:52,602 so we'll get ourselves a boat and head south from there. 292 00:45:52,700 --> 00:45:54,025 It won't be easy to make it. 293 00:45:54,135 --> 00:45:57,446 Whichever way you take, could there be an easy way out? 294 00:45:58,820 --> 00:46:00,610 We're going with him. 295 00:46:00,880 --> 00:46:04,252 - I wish you luck. - Wish you good luck. 296 00:46:04,699 --> 00:46:06,423 We'll meet again on the other side. 297 00:46:06,561 --> 00:46:08,118 Yes. 298 00:46:10,227 --> 00:46:11,527 Captain. 299 00:46:11,711 --> 00:46:15,705 We'll see you. 300 00:46:24,172 --> 00:46:25,938 Let's move. 301 00:46:34,425 --> 00:46:36,936 What do you plan to do? 302 00:46:37,132 --> 00:46:41,559 That's a good question... We really have nowhere to go now. 303 00:46:42,414 --> 00:46:46,343 We'll head north and cross the border. 304 00:46:46,441 --> 00:46:48,080 And then? 305 00:46:53,101 --> 00:46:56,105 I wish you luck. We'll get going. 306 00:46:56,439 --> 00:47:01,011 Ahh... We appreciated the potatoes. 307 00:47:03,911 --> 00:47:05,604 Let's go. 308 00:47:18,581 --> 00:47:22,358 Are we really heading for the front? 309 00:47:22,542 --> 00:47:25,191 Will we be able to break through? 310 00:47:25,964 --> 00:47:28,159 Let's give it a try. 311 00:47:30,001 --> 00:47:35,061 Why don't you be honest, is it because of Private Park? 312 00:47:35,391 --> 00:47:38,127 Are we going back for him? 313 00:47:39,795 --> 00:47:41,389 Right. 314 00:47:48,538 --> 00:47:53,689 Sergeant, you're really out of your mind. 315 00:47:54,339 --> 00:47:59,638 The way I see it... Same goes for you all. 316 00:48:07,597 --> 00:48:10,676 Here... Let's go. 317 00:48:48,787 --> 00:48:51,117 What's your affiliation? 318 00:48:53,930 --> 00:48:57,806 We're reporting back to 2nd Division, 17th Regiment, Sir. 319 00:48:58,008 --> 00:49:01,534 Get in, then. We'll take you there. 320 00:49:03,188 --> 00:49:04,833 Listen... 321 00:49:05,850 --> 00:49:10,278 Can't you... like... leave us alone and mind your business? 322 00:49:10,437 --> 00:49:12,816 Say what? 323 00:49:18,227 --> 00:49:20,252 Get going! 324 00:49:21,098 --> 00:49:23,649 Move your ass, you idiot! 325 00:49:25,525 --> 00:49:27,156 Quick! 326 00:50:07,759 --> 00:50:10,530 Hang in there a little longer. You'll be brought back to base in no time. 327 00:50:10,653 --> 00:50:12,517 Thank you. 328 00:50:37,084 --> 00:50:39,818 - What are you doing? - Don't speak. 329 00:50:40,088 --> 00:50:42,798 Forget it... Get your hands off of me! 330 00:50:43,253 --> 00:50:47,771 I have no intention of letting an enemy treat me. 331 00:50:49,275 --> 00:50:51,063 I'm not an enemy. 332 00:50:51,471 --> 00:50:52,733 Then? 333 00:50:52,917 --> 00:50:54,812 Just... 334 00:50:56,124 --> 00:50:57,338 a medic. 335 00:50:57,497 --> 00:50:59,067 While you're an injured soldier. 336 00:50:59,337 --> 00:51:04,267 What are you... the Virgin Mary? 337 00:51:24,680 --> 00:51:27,525 Don't waste your time on those who have no hope. 338 00:51:27,868 --> 00:51:31,339 Use that time to save one more of our men. 339 00:51:48,972 --> 00:51:51,230 I hear she had a background in politics... 340 00:51:51,414 --> 00:51:53,989 She's oozing ideology, all right. 341 00:51:54,173 --> 00:51:54,737 Who's that? 342 00:51:54,836 --> 00:51:56,957 - 2nd Sniper Squad. - Sniper Squad? 343 00:51:57,080 --> 00:51:59,680 They remain behind even after we've left. 344 00:51:59,839 --> 00:52:03,028 They hamper recon and delay enemy advance, 345 00:52:03,187 --> 00:52:06,670 and keep their positions to the very last bullet. 346 00:52:06,890 --> 00:52:13,280 But seeing them around, seems like we'll be falling back again. 347 00:52:50,560 --> 00:52:53,608 17th Regiment will soon begin to fall back. 348 00:52:54,443 --> 00:53:00,069 We will hide here and interfere with enemy recon. 349 00:53:00,596 --> 00:53:04,259 Should you spot any deserters from our side, 350 00:53:04,614 --> 00:53:06,152 immediately execute them as well. 351 00:53:06,323 --> 00:53:07,844 Yes. 352 00:53:08,254 --> 00:53:10,432 How long will we keep position here? 353 00:53:10,622 --> 00:53:12,853 Until tomorrow at dawn. 354 00:53:15,059 --> 00:53:17,451 Stay a hundred meters apart. 355 00:53:17,721 --> 00:53:20,161 Even if anyone is taken down, 356 00:53:20,369 --> 00:53:23,546 don't ever expose your position. 357 00:53:23,867 --> 00:53:30,956 Any survivor will gather here tomorrow at 0600 hours. 358 00:53:31,683 --> 00:53:34,230 We'll report back to 4th Regiment in Hwacheon. 359 00:53:34,892 --> 00:53:36,094 That'll be all. 360 00:53:40,565 --> 00:53:42,215 Dismiss. 361 00:53:47,782 --> 00:53:50,002 Take care, comrade. 362 00:53:54,211 --> 00:53:57,239 Snipers are dead in battle the moment they're assigned to a mission. 363 00:53:57,436 --> 00:54:02,611 Turn all sentimental on me again, and I'll execute you on the spot. 364 00:54:50,593 --> 00:54:53,591 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 365 00:54:50,593 --> 00:54:53,591 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 366 00:54:53,788 --> 00:54:56,705 Main Translator and Timer: Anarchist 367 00:54:56,936 --> 00:54:59,903 Timing QC: wichitawx Editor/QC: thunderbolt 368 00:55:00,188 --> 00:55:03,117 Coordinators: mily2, ay_link 369 00:55:03,538 --> 00:55:11,002 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com